韩国和朝鲜的文字、语言是一样的吗?

因为自己学了一点韩语,也接触到一些关于韩语、朝鲜语中的区别,所以有点话想说一说。可以看到不少答案,对韩语、朝鲜语区别,都有所介绍,我这边就主要谈谈自己的一些浅见吧。

二战前,朝鲜半岛并未分裂,所以语言是一致的,只不过有各种各样的方言。互相之间是可以交流的,只是在少数词汇、发音和语法存在不同。最经典的区别应当是济州岛和朝鲜半岛的差距。倒是朝鲜半岛南北并不存在多少差距。这当然是历史导致的。

但是,二战后,朝鲜半岛形成了两个不同的国家,语言差距也在这样的环境之中,发生了变化。

主要是词汇。二战前,词汇主要还是汉字词和韩语词两大类,其中汉字词占得比重还稍微多一点。但是二战后,国际交流越来越多,所以词源也丰富起来。其中朝鲜较为传统,外来词使用相对较少一些,且俄语外来词占一定比重;而韩国则不同,大量使用了英语等外来词汇。时间越长,朝鲜语和韩语中的词汇库差别就越来越大。

另外在少部分发音和语法中,两种语言也逐步分化,出现了不同。

所以,虽然朝鲜语、韩语同源,或者说是一种语言,但是现在来看,这两种语言差距越来越大,大到你学了韩语不一定能在朝鲜完全适用,反之亦然。

ps:看了不少朋友的留言,说韩语和朝鲜语其实是一种语言,没有差距,或者说这两者是两种方言,其实质是一样的。我倒想说这么几句话,虽然在很长时间段中,两个语言没有差距,但随着两种语言词汇组成的不同,导致现在朝鲜和韩国用分别自己的语言进行交流时,会产生很多的问题。因此长此以往,两种语言分歧会越来越大,达到可能真的成为两种语言。

Hash:964dcbde3e8889b6159fb97b2ec9f66eb1f2b149

声明:此文由 佚名 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com