如何评价宁波地铁规划?

导读:如何评价宁波地铁规划? 为什么用做旅游的轮船被称作“邮轮”,而不是“游轮”?

宁波目前的地铁规划,其实还算是比较全面的,所以说小编并不是特别同意前面的这个答主的回答。不过,也确实如他所说,宁波的地铁线目前也确实不是特别全面。不过,目前的这个规划是近几年的,而宁波的地铁也才刚刚起步没几年,也只能一步步来,不可能一下子就特别完善。

宁波地铁的首要目标,现在还是连接宁波各个大区的交通。毕竟宁波大区范围还是比较大的,没有地铁如果做公交的话耗费的时间太长。之前的一号线已经连接了北仑区,后续的地铁线还将连接江北区以及奉化区,大大缩短宁波各个区之间的距离。

所以说,其实宁波的地铁的首要目标还是连接市内的各个区,然后才是去连接其他周边的县市。不过对于小编来说,目前的地铁体系已经是非常方便了。虽然宁波的地铁不像上海杭州的一样经常处于一个人挤人的状态,但是宁波的地铁却早已是宁波人生活中出行必不可少的一环。

其实,小编认为我们宁波的地铁其实不用着急和北京上海相比,毕竟起步的时间不一样。目前需要做的,还是走好每一步。

为什么用做旅游的轮船被称作“邮轮”,而不是“游轮”?

这个问题很有意思,网上对“邮轮”和“游轮”有着各种定义,存在不同的说法和争议。就用于旅游度假目的的大吨位海船来说,目前主流的说法是“邮轮”,有些人则是想当然写成“游轮”,当有人指出应为“邮轮”时,会改过来,我们姑且把以上这些人称为“邮轮派”。但也有相当一部分人很固执,始终认为“邮轮”的叫法错了,应该纠正为“游轮”,我们姑且称他们为“游轮派”。

《现代汉语词典》是相当权威的,仅收入了“邮轮”一词,注释是“海洋上定线、定期航行的大型客运轮船,过去水运邮件总是委托这种大型快速客轮运载,故名”。而“游轮”这个词在该词典中并未予以收入,仅收入了“游船”、“游艇”这两个词,这对“邮轮派”是极具权威性的支持。目前中国几乎所有的OTA网站和大多数邮轮公司均采用“邮轮”一词。不过世界上首屈一指的美国皇家加勒比公司和瑞典诺唯真公司,他们的中文译名则采用了“游轮”一词,这对“游轮派”不啻是一个强有力的支持。

我认为,不管是“邮轮”还是“游轮”,都是舶来品,中文只是对外文的翻译。就英语来说,现代汉语词典对“邮轮”的定义相对应的英语词比较贴切的是“Ocean Liner”,其主要功能是客运,附带运载邮件和零担货物,最典型例子就是泰坦尼克号。在上世纪40年代以前邮轮是洲际和国际旅行的主要交通工具。主要功能是客运,体现在“运”字上,仅仅是一种交通工具,在二战后基本退出了历史舞台,被航空运输所替代。而现代意义上的豪华邮轮不再是一种简单的交通工具,而是集交通、娱乐、美食、度假等功能于一身的海上都会,航线也不再是起点到终点的跨海线路,而是从某个母港出发,停靠若干个旅游目的地之后再回到出发港的绕圈式线路。从这个意义上说,这种轮船的对应英语词是“Cruise Ship”或“Cruise” 。

“Cruise Ship“”进入中国大陆市场比较晚,我记得最早进入中国市场的是意大利的歌诗达公司,于2006年用一艘2.8万吨的“爱兰歌娜”号试水中国市场。而在此之前,Cruise Ship在香港和台湾已经运营多年,他们沿用了“邮轮”(繁体写作“郵輪”)一词。 而同为汉字圈的韩国和日本则均采用英语cruise的音译(日语为クルーズ, 韩语为“크루즈”)因此,中国大陆开始邮轮业务时采用港台使用多年的“邮轮”(郵輪)一词 是顺理成章的事情。

虽然现代的邮轮和二战前的邮轮含义有了很大区别,但作为一个沿用下来的老词再去更改似乎也没有大的必要。就好比,过去使用蒸汽机的列车我们称之为“火车”,即便后来用上内燃机甚至电气化了,早就没有了明火锅炉,但我们还是称其为“火车”。再比如,过去的路用来跑马匹或者马车,称之为“马路”,现在早就是汽车的天下,我们还是称之为“马路”,并没有感到不妥。语言就是一个习惯成自然的东西,没什么道理可讲。

不过《现代汉语词典》应该与时俱进,收入“游轮”一词。目前,在各大OTA平台上,一般将海上航行的豪华大型度假船称为“邮轮”,在内河航行的称为“游轮”,例如多瑙河游轮,长江游轮等。

Hash:e191f1b8e804540dfd9c99a45b5bf49fa07e0894

声明:此文由 nihao 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com