日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了
【下面假设文字学的知识我们一点都不懂】如果这个字是训读,那么看一看这个训读是什么意思大多就能判断出来了比如「渋谷(しぶや)」,觉得「渋」长得像“涉”。查字典「渋(しぶ)い」涩味的,所以可以判断出是“涩谷”而非“涉谷”了(假如我们还知道日语中有读作「わたる」的「渉」,那结果就更显而易见了)又如「新潟(にいがた)」,觉得「潟」像“泻”的繁体。查字典「潟(かた)」浅滩、咸水湖,和“泻”的意思不挨着;再查中文字典“潟”是盐碱地,所以可以判断出是“新潟”而非“新泻”了(然而中文里“潟湖”一词也经常错写成“泻湖”)如果这个字是音读,那么需要借助一点音韵学的知识了比如「芸术(げいじゅつ)」,一看就觉得「芸」就是“艺”。没错,“芸”结尾是-n,对应日语也该是「ん」,但是这里却没有,说明「芸术」确实是“艺术”又如「撮影(さつえい)」,一看就觉得「撮」就是“摄”。但是一查,“摄”古代是-p的入声字(对应现代日语的「う」结尾),“撮”是-t的入声字(对应日语的「つ/ち」结尾)。那么结果「撮影」就是对应“撮影”(cuō yǐng),不是“摄影”!!!(假如我们还知道日语中有读作「しょう」的「摂」,那结果就也显而易见了)【为什么-p韵尾入声日语是「う」,请看日语中「合」「塔」「业」「十」「级」「习」等入声字,其音读为何没有尾音而是发成长音? - 语言】对于多音字也可以如此:「长门(ながと)」:「长(なが)い」=长(cháng)「朝仓(あさくら)」:「あさ」=早晨=朝(zhāo)最后说「浜」,通过「はま」的意思我们可以判断出来它是水边之义的“滨”而非河沟之义的“浜”如果它是音读的,通常都读「ひん」,「ん」对应-n,即bīn“滨”;万一读成「ひょう/ほう」了(我猜只会用于转写中国地名,而且日本人也不知道该这么念),我们就知道这个「う」对应的是-ng,即bāng“浜”。
建国后中国对汉字进行了简化,其中海滨的“滨”这个字的简化步骤是这样:
简化宾客的“宾”,把宝盖头下面复杂的部分换成了简单的声旁“兵”变成“宾”。
“滨”是一个形声字,左边是形旁“氵”,右边是声旁“宾”,所以既然“宾”简化成了“宾”,所以相应的“滨”也就变成了“滨”。
再来看日本那边,二战结束后不久他们就对汉字进行了简化。在简化“滨”字的时候日本是直接用“兵”字代替了原来的复杂声旁“宾”。这是因为虽然他们很早就引进了汉字记录他们的语言,但并不是说所有中国汉语当中使用的汉字都被他们引进了,例如“沙家浜”的“浜”这个字因为使用频率不高他们就没有引进,所以他们在简化“滨”字的时候没有避开“浜”这个字的形状,于是就造成了日语中的“浜”字碰巧和汉语中“沙家浜”的“浜”字写成一个样子了,记住这只是碰巧而已,对日本人来讲“浜”这个字在他们的语言当中是作为“滨”的简化字而存在的。
与此相似的还有“艺”这个字,中国是用简单声旁“乙”代替了原来草字头下复杂的部分,而日本人是掐去中间只留两头,把这个字简化成了“芸”,碰巧又和中国“芸豆”的“芸”字写成了一个样子,但对日本人来讲“芸”这个字是“艺术”的“艺”简化字。
Hash:ebd4da64399f7e4a305da00f47032bbd28b37443
声明:此文由 ninja 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com
相关推荐
-
为什么茶道在日本能成为传统文化,它与日本人的
为什么茶道在日本能成为传统文化,它与日本人的 介绍日本传统文化ppt介绍日本传统文化的,英文的在哪有
-
为什么中国寺庙成为了景点 为什么中国寺庙成为了景点呢
为什么中国寺庙成为了景点 为什么中国寺庙成为了景点呢 1. 为什么中国寺庙成为了景点呢2. 景点寺庙是真正寺庙么3. 为什么每个城市都有寺庙4. 为什么旅游景点都有寺庙5. 为什么中国寺庙成为了景点呢英文6. 为什么有寺庙7. 中国还有真正的寺庙吗8. 中国寺庙存在的意义9. 为什么中国寺庙成为了景点呢英语
-
竞渡时在湖外偶为成长是什么节日
竞渡时在湖外偶为成章www.cnpoem.net 雷奔电逝三千儿,彩舟画楫射初晖。 端午节 时间:农历五月初五 英语:Dragon Boat Festival 释义 农历五月初五日为“端午节”,是我国一个古老的传统节日。因为人们认为“五月”是恶月,“初五”是恶日,因而避讳“五”,改为“端午”。端午节早在西周初期既有记载,并非为纪念屈原而设立的节日,但是端午节之后的一些习俗受到屈原的影响。借划龙舟驱散江中之鱼,以免鱼吃掉屈原的尸体。意内称长短,终身荷圣情。万古传闻为屈原。
-
在众多质疑声中成长起来的昆明西游洞景区,如今变成了什么样?
被质疑与成长有什么关系?在我看来这是一个复杂的哲学问题,每个人都有不同的看法和独到的见解,这个问题就如“何为真?何为假?”一样,辨不清,理不顺。但是,一件事都有两个对立面,站在不同的位置看同一件事情,或许你不同的感触,不会觉得它假。从我听过一些关于昆明西游洞景区的质疑声音来看,被质疑与成长存在极大的关系,到底是什么关系呢?我们接着往下看。声音1:对于西游洞在这里拍摄,持怀疑态
-
中国景点翻译成英文怎么说 景区翻译成英文
中国景点翻译成英文怎么说 景区翻译成英文 1. 景区翻译成英文2. 景点翻译成英文3. 中国景点翻译成英文4. 景点翻译成英语5. 景区的英语翻译6. 景区翻译成英文怎么写7. 景区中英文介绍 翻译8. 旅游景区的英文翻译9. 景区翻译成英文怎么说10. 在景区英语翻译
-
美国签证资料需要翻译成英文么 美国签证面签用中文还是英文
美国签证资料需要翻译成英文么 美国签证面签用中文还是英文 1. 美国签证面签用中文还是英文2. 美国签证面签用中文还是英文好3. 美国签证面签用英语吗4. 美国面签说中文还是英文5. 美国签证要会英语吗6. 美国签证英语怎么说7. 面签是中文还是英文8. 美国签证面签是中文还是英文9. 美国面签可以说中文吗10. 美签面签说中文还是英文
-
这么高大上,竟然能穿越时空!在北理工校园中新落成了什么?
2017年9月22日,北京理工大学在国防科技园5号楼二层隆重举行新校史馆落成暨开馆仪式。校党委书记赵长禄、中国工程院院士毛二可、北京新宇合创金融软件股份有限公司董事长唐南军共同为新校史馆揭幕。校长胡海岩代表全校师生向新校史馆开馆表示热烈祝贺。学校各职能部门和学院负责人,及师生校友代表参加仪式。仪式结束后,参会人员参观了新校史馆。新校史馆一层展区1591平方米,设有校
-
为什么吉林江源能成为中国最大的松花石集散地?答案在这里!
8月6日下午,2019中华传世名石线下遴选江源站盛大启幕。鉴石全媒体主编、中华传世名石组委会主任、中国观赏石一级鉴评师李晓坤,吉林江源区松花石产业服务中心主任、吉林省高级专家、中国观赏石鉴评师邵长友,江源区电视台台长曹景福,吉林省长白山松花石研究会会长刘洪声,辽宁省观赏石协会副会长张庆贺,吉林省松花石产品质量检验检测中心主任沈荣利,吉林省松花石产品质量监督检验中心检验室主任,吉林省长白山松花石研究
-
东临碣石到底在什么地方成了中国文化史上的一桩谜案
曹操的千古名篇《观沧海》的起首四句”东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛耸峙”。其中所提到的碣石,是古代一处有名的观海胜地。秦始皇出巡求仙时就曾登临碣石,修建了行宫,并将一路事迹刻在石头上。此后,汉武帝、北魏文成帝、北齐文宣帝和唐太宗等帝王都曾驾临碣石,还留下不少诗词歌赋。但到了宋代以后,碣石逐渐为人们所遗忘。今天,碣石到底在什么地方,成了中国文化史上的一桩谜案。碣石在哪里
-
中国景点翻译成英文怎么说 中国的著名景点英文翻译
中国景点翻译成英文怎么说 中国的著名景点英文翻译 1. 中国的著名景点英文翻译2. 中国的著名景点英文翻译错误3. 中国旅游景点的英语翻译4. 著名的景点翻译成英文5. 中国著名景点英语翻译6. 中国的著名景点英文翻译版7. 中国风景名胜的英文翻译8. 中国景点的英语翻译9. 著名景点 英文翻译10. 中国有许多著名的景点英文翻译11. 中国的著名景点英文翻译怎么写
-
旅游景点翻译成英语 旅游景点等怎么译成英文
旅游景点翻译成英语 旅游景点等怎么译成英文 “旅游景点”英文怎么说旅游景点等怎么译成英文景点的英语是?“景点,景区”用英语怎么翻译?景点,景区 用英语怎么说?世界著名旅游景点英语词汇“它有很多旅游景点”用英语翻译
-
恭城书院什么时候成了旅游景点 恭城茶江书院在哪里
恭城书院什么时候成了旅游景点 恭城茶江书院在哪里 1. 恭城茶江书院在哪里2. 恭城书院在哪个省3. 恭城茶江书院地址4. 恭城茶江图片5. 湖南恭城书院6. 恭城茶江书院在哪里建7. 恭城茶江名城8. 恭城书院开放时间9. 恭城茶江书院在哪里啊
-