小石潭记中水有清冽是什么意思?

导读:小石潭记中水有清冽是什么意思? 一、小石潭记中水有清冽是什么意思? 二、小石潭记的线索和全文的思路? 三、小石潭记一二段原文,翻译,注释。

一、小石潭记中水有清冽是什么意思?

《小石潭记》中“水尤清冽”实为“水尤清洌”人教版八年级下册《小石潭记》一文是一篇经典游记散文,因此历来成为教师特别看重的一篇课文。在教学的过程中,笔者发现该文中“水尤清冽”的注释值得商榷,由此我也觉得文中“水尤清冽”的“冽”字存在笔误,应该是“洌”字。文中将“水尤清冽”注释为“水格外清凉”,其中还特别注释了“冽”字的注解为“凉”。

小潭中的水清凉,按理说也是合情合理的,正是因为如此,在教学过程中才一直被师生默认。但是笔者以为其中存在一定的纰漏。

完整的看“下见小谭,水尤清冽”一句,我们可以得知该句是从视觉来描写潭水,“清凉”却是一种触觉,显然注释与语境不相吻合。

根据“下见小谭”这一近距离语境,及下文中“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上。”

这一稍远点的语境来推测,文中描写的“水尤清冽”都应该是“水格外清澈”的意思。商务印书馆第10版《新华字典》中对“冽”字的注释是“寒冷”,而课文中的“冽”字的注解为“凉”,虽然“寒冷”与“凉”都属于温度低的范畴,看似能够让读者信服。

但“凉”字所表现的“温度低”,与“寒冷”显然是有所区别,因为一般而言“寒冷”比“凉”在温度上要表现得更低。

编者没有按照“冽”字应有的注释去将“水尤清冽”注释为“水格外寒冷”,也可能是因为根据文中的“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”这一绿意盎然的景物描写,可以推断当时不是寒冷的秋冬时节或早春,潭水还达不到“寒冷”的程度。

由此,我们可以感觉到编者在给“水尤清冽”这个短语及“冽”字注释的时候,都存在一定的偏差。究竟为什么会产生这种偏差呢?

可能是作者柳宗元的疏忽或书写错误,也可能是为《小石潭记》校注的学者的疏忽,把“洌”字误作“冽”字,从而导致课文中的注释出现偏差,也就是说课文中应该是“水尤清洌”。因为根据商务印书馆第10版《新华字典》提供的注解,“洌”字有一个的意思是“水清”,那么课文中本该的“水尤清洌”的意思就是“水格外的清澈”,这样与上下文都十分吻合。“冽”与“洌”字在字形上十分相近,字音上完全相同,产生上述疏忽是完全有可能的。

当然也有的学者认为课文中用“水尤清冽”符合作者的心境,笔者以为这种观点过于牵强。

就算“冽”字无误,那么准确的为“水尤清冽”注释应该是“水格外寒冷”,而不是“水格外清凉”。“寒冷”的潭水烘托作者怎样的情感呢?

显然应该是凄清、悲凉,与文中后面“寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”“其境过清”相吻合,但是前文中作者的心情是“心乐之”,从一切景语皆情语这个角度来看,“寒冷”显然与之不相一致。

有学者又指出,“水格外清凉”烘托了作者当时“心乐之”的心境,但是前文已经叙述了,将“冽”字注释为“凉”,本身就不够严谨。

无论从理还是情,本着严谨的角度来看,人教版中《小石潭记》中的“水尤清冽”的的确确应该是“水尤清洌”。

二、小石潭记的线索和全文的思路?

小石潭记的线索:发现石潭——潭中风物——潭水来源——潭上氛围——记录同游者 ,即游览的线索。

全文的思路:本文是按游踪的先后顺序来写景抒情的。作者在移动变换中带领我们领略各种不同的景致,具有极强的动态的画面感。由小丘到篁竹,由小丘到篁竹,由篁竹 闻水声,再由水声寻到小潭,讲述了发现小潭的经过,充满了悬念和探奇的情趣,逐渐在人们面前展开一幅美妙的图画。

寓情于景,情景交融。作者在描写景物时,无不渗透着自己的感受和情怀。这远离尘世的小石潭充满了生机,却无人赏识。而其幽清无闻与自己的而遭遇相同,此刻过于清冷的环境更容易激起作者“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美与作者心境的凄清美形成了强烈的比衬,有力地反衬出作者那种无法摆脱的压抑心情,也含蓄地表露了作者对冷酷现实的不满。

三、小石潭记一二段原文,翻译,注释。

小石潭记

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩环 一作:佩)

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

注释

[1]小丘:在小石潭东面。

[2]篁竹:竹林。

[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。

[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。

[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...

[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,不译。

[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。

[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。

[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

[10]可百许头:大约有一百来条。可,大 约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。

[12]日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。

[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。

[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。

[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。

[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。

[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。

[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。

[19]以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。

[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。

[21]龚古:作者的朋友。

[22]宗玄:作者的堂弟。

[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。

[24]全石底以出;以,而。

Hash:ce124e3f13d69572a83164c96565a398931b1ee6

声明:此文由 BitettFan 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com