旅游景点接待外宾对话 接待外国游客的对话

导读:旅游景点接待外宾对话 接待外国游客的对话 1. 接待外国游客的对话 2. 接待外国游客的对话英文 3. 接待外国宾客的场景对话 4. 导游与外国游客的对话 5. 接待外国人吃饭对话 6. 接待外国客户的对话 7. 接待外国友人的场景对话

1. 接待外国游客的对话

一般导游都会说两门以上的语言,一般接待中国游客的都会说汉语,你要是不会英语,可以用汉语交流

2. 接待外国游客的对话英文

conversation的动词是converse。具体释义如下:

conversation英 [ˌkɒnvəˈseɪʃn] 美 [ˌkɑ:nvərˈseɪʃn]

n.交谈,会话;交往,交际;会谈;(人与计算机的)人机对话

复数: conversations

conversation的意思是“谈话,会谈”,指两个或两个以上的人非正式地互相交换意见、思想、消息,侧重于“交流”。其内容可以是令人愉快的,也可以是令人厌烦的。

conversation在多数情况下是可数的,泛指谈话时是不可数名词。

conversation与动词have, hold等连用时,要加不定冠词,但与动词make连用时不加不定冠词。作主语或作介词宾语时也不加不定冠词,但有形容词修饰时要加不定冠词。

扩展资料

近义词区分

conversation, chat, dialogue, discussion

这四个词都可作“谈话”解。其区别在于:

1、conversation是非正式会谈,可能是热烈和令人兴奋的,也可能是乏味和令人厌烦的。

2、chat是朋友间非常随便的交谈,所谈的往往是些有趣的事,但不是很重要的事。

3、discussion一般指严肃地讨论某一个问题或难题,并且寻求结论或解决的办法, discussion有时可转变为辩论。

4、dialogue是两个或两个以上的人之间的对话以及小说、戏剧等中的对白。例如:

In my conversation with him,I mentioned your business plan.我和他谈话时曾提及你的营业计划。

The two friends sat in a corner and had a chat about the weather.两个朋友坐在屋角闲聊天气。

There was a general discussion following his speech.他的讲话完后进行了一般性的讨论。

There is some good descriptive writing in the novel, but the dialogue is poor.这小说里有些很好的描写,但对白很差。

3. 接待外国宾客的场景对话

带着满腔的热情,以及灿烂阳光般的微笑,并主动向前去迎接客人!

某某先生或女士,您从这么远的地方来下榻到我们的宾馆!您辛苦了!

我是这家宾馆的接待员!我很高兴为您服务!

我来帮您拿行李箱,有贵重的物品请自行保管好!

来!

请跟我来!

我带您上客房安排您休息!

4. 导游与外国游客的对话

请问我们下一站到哪儿

下一站将要到达大连

5. 接待外国人吃饭对话

called? I'm also loving it. 太好吃了。我特别喜欢。这个叫什么?我也超喜欢。

B: That is yuxiangrousi from Sichuan. It's called shredded pork in garlic sauce in America. It's stir-fried shredded pork with chilli pepper, garlic, bamboo shoots, wood ear fungus, and a lot of other ingredients. 那是四川的鱼香肉丝。在美国叫做蒜蓉肉丝。它是用猪肉丝和红辣椒、大蒜、竹笋、木耳和许多其他材料一起炒的。

鱼香肉丝

中国菜英文名说法:

1.中文原名

That is yuxiangrousi from Sichuan. 那是四川的鱼香肉丝。

2.食物处理方法+食材+调料/酱汁

It's called shredded pork in garlic sauce in America. 在美国叫做蒜蓉肉丝。

食材处理方法:

shredded 切成丝的

食材:pork 猪肉

酱汁 garlic sauce

组合:shredded pork in garlic sauce

也可以加上烹调方法:stir-fried shredded pork in garlic sauce

6. 接待外国客户的对话

外事接待一般是指涉及国外以及港澳台地区团体或个人的来访接待工作。

作为秘书做好外事接待工作的内容:

1. 做好翻译前的准备工作,对有关的政治、时事和相关主题的背景知识及其词汇等应做好准备。遇到自己难以理解 把握的字、词、句,应虚心请教,做到不耻下问。

2. 翻译时,应做到准确忠实,不擅自增减或改变谈话内容,不参杂个人意见。译文应忠实于原文、原意,用字要严谨。

3. 在保证主要领导的谈话翻译时,兼顾其他人员的谈话翻译。

4. 外宾提出任何要求,应详告主人考虑解决,不要擅自允诺或作否定答复。

5. 外宾有不恰当言论时,应根据事实全部译告主人考虑。如自己解释有困难时,可以暂不答复,并向领导汇报解决。

6. 注意(口头和书面的保密),不得在外宾面前谈论内部问题。文件资料、工作日记等不宜随身携带。

7. 充分了解外宾情况、要求以及对每次活动的反馈意见。

8. 加强政治、时事、政策、业务和外语学习,不断丰富自己的知识,提高各方面的素质。

7. 接待外国友人的场景对话

找到一个机场接待礼仪的情景对话:

张:您好,我是B公司的总经理,这是我的名片(此时张从上衣口袋取出名片,并钟:(钟接过名片并放在名片夹里)张总您好,我是A公司的总经理,这是我的名片。 (张接过名片)(双方收好名片,握手)

张:钟总,这是我的秘书小赵 赵:钟总,您好(握手) 钟:您好。

钟:这是我们公司的韦经理。

韦:张总您好(握手) 张:韦经理好。小赵和韦经理握手 张:钟总,我们已经在柳州饭店准备好了晚宴。你们舟车劳顿的,用餐后,先好 好休息,明天我们再到公司参观。

钟总:辛苦了,谢谢啦。

Hash:152435796d0c1e2b7b4ac97c2f3d3be538bc8483

声明:此文由 maylee 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com