国内旅游景点翻译问题「旅游景点翻译应注意的问题」
导读:国内旅游景点翻译问题「旅游景点翻译应注意的问题」 旅游景点翻译常见的错误? 你的英文翻译- 按回答的时候 你已经选了问题了·-· 后半段有疑问继续找我 旅游英语景点翻译疑难问题 中国著名景点英文翻译
旅游景点翻译常见的错误?
“园林入口处的指示牌上将园内景点冠云峰翻译成The Cloud-Capped Peak,而在冠云峰旁边的指示牌上的翻译却是Guanyun Peak狮子林内古五松园的翻译就把trees拼写成了tress,花篮厅的翻译把baskets拼写成baskers。同样,在网师园中,蹈和馆的翻译应该是Pace and Tranquility Guest House,但牌子上却写成了Tranguility。
你的英文翻译- 按回答的时候 你已经选了问题了·-· 后半段有疑问继续找我
是夏天了,生活很简单。对于很多美国人来说这是个去旅游的季节。为什么?因为不上学啊。因为天气很棒啊。而且最重要的是因为我们都应该要休息一会了。当美国人休息的时候,他们会在自己喜欢的地方度过旅游。
Is summer, life is very simple. For many americans it is a season of travel. Why is that? Because don't go to school. Because the weather's good. And most important because we should have a rest. When americans have a rest, they will be spent in places they like to travel.
美国人已经习惯旅游。有些人会为了上班而每天奔波。他们的工作还可能会需要他们去常常出差。很多公司都会给员工们放年假的福利,而他们都会用这段时间去旅游。有些人会去见遥远的朋友或亲戚,有些人会在周末住个便宜的酒店休息。那些有钱的就会去四星酒店。勇猛的人会被露营吸引。有些有休闲车的(RVs)会睡的更安稳,而那些“粗狂”点的就会睡在帐篷里。
Americans are used to traveling. Some people will travel every day to work. Their work may also need to often on a business trip. Many companies will put the welfare of the annual leave for employees, and they will use this time to travel. Some people will go to see the distant friends or relatives, some people will live in a cheap hotel over the weekend. The money will go to a four-star hotel. Courageous people will be attracted to camping. Some have recreational vehicles (RVs) will sleep more safe, and the "rapid" points will be sleeping in tents.
很多美国人会选择在国内旅游。为什么?同一个原因,因为会比去其他国家更便宜,而且没有语言问题。但其实美国当地也有很多旅游景点。热爱自然的人会喜爱海滩,大山,湖和丰富的自然奇观。大城市会给旅客们很多城市人的愉悦。方便的马路,火车与飞机让在美国的路途更轻松。
Many americans will choose in domestic tourism. Why is that? The same reason, because will be cheaper than going to other countries, and there is no language problem. But the United States also has a lot of local tourist attractions. Love natural people will love the beach, mountains, lakes and natural wonders. Big cities will give visitors a lot of city people. Convenient road, trains and airplanes to make the journey in the United States more easily.
旅游英语景点翻译疑难问题
不过错过的伦敦塔(实际上是一座拥有“20座”塔的城堡)。为什么这么说,而不是“20层”,原因就在“towers"身上,因为它是复数,所以不可能是20层的单塔,而是20座的群塔了,至于其它一些解释都解释不通,而”dd"为何”物“,就不得而知了,只能这样猜测。
中国著名景点英文翻译
1、长城(Great Wall)
长城又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。
长城修筑的历史可上溯到西周时期,发生在首都镐京(今陕西西安)的著名典故“烽火戏诸侯”就源于此。春秋战国时期列国争霸,互相防守,长城修筑进入第一个高潮,但此时修筑的长度都比较短。秦灭六国统一天下后,秦始皇连接和修缮战国长城,始有万里长城之称。明朝是最后一个大修长城的朝代,今天人们所看到的长城多是此时修筑。
2、颐和园 Summer Palace
颐和园,中国清朝时期皇家园林,前身为清漪园,坐落在北京西郊,距城区15公里,占地约290公顷,与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点旅游景点。
清朝乾隆皇帝继位以前,在北京西郊一带,建起了四座大型皇家园林。乾隆十五年(1750年),乾隆皇帝为孝敬其母崇庆皇太后动用448万两白银在这里改建为清漪园,形成了从现清华园到香山长达二十公里的皇家园林区。咸丰十年(1860年),清漪园被英法联军焚毁。
光绪十四年(1888年)重建,改称颐和园,作消夏游乐地。光绪二十六年(1900年),颐和园又遭“八国联军”的破坏,珍宝被劫掠一空。清朝灭亡后,颐和园在军阀混战和国民党统治时期,又遭破坏。
3、周口店遗址 Zhoukoudian Ancient Site
周口店遗址年代范围从500万年前到距今1万多年前为止。其中发现有生活在70万-20万年前的直立人(北京人)、20万-10万年前的早期智人(新洞人)以及3万年前左右的晚期智人(距今3.85万至4.2万年前的“田园洞人”、距今3万年左右的“山顶洞人”)化石。
4、乾清宫 Palace of Heavenly Purity
乾清宫是内廷正殿,即民间所谓“后三宫(乾清宫、交泰殿、坤宁宫)中的第一座宫殿。乾清宫面阔9间,进深5间,高20米,重檐庑殿顶。殿的正中有宝座,两头有暖阁。乃明清十六个 帝的寝宫: 明朝的十四个皇帝和清代的顺治、康熙两个皇帝,都以乾清宫为寝宫(自雍正始移居养心殿)。
5、人民大会堂 the Great Hall of the People
中华人民共和国中央政府人民大会堂位于中国北京市天安门广场西侧,西长安街南侧。人民大会堂坐西朝东,南北长336米,东西宽206米,高46.5米,占地面积15万平方米,建筑面积17.18万平方米。
Hash:391aff65de7356080edebf127b7137f6d2119bcd
声明:此文由 佚名 分享发布,并不意味本站赞同其观点,文章内容仅供参考。此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们 kefu@qqx.com